Fonctions
2. Fonctions
2.1. Enceinte large bande DXRmk3
①
Insert pour support incliné
L’insert pour support comporte deux trous : l’un à niveau et l’autre incliné à 7 degrés. N’utilisez qu’un seul de ces trous. Vous pouvez choisir de monter l’enceinte soit parallèlement au sol, soit inclinée vers le bas de 7 degrés. Ces inserts sont compatibles avec les pieds d’enceintes vendus dans le commerce et les pieds d’enceintes de 35 mm de diamètre.
②
Trous de vis pour lyre
Pour l’installation avec des lyres vendues séparément.
③
Trous de vis pour boulons à œil
Pour l’installation de la DXRmk3 à l’aide de boulons à œil. Les trous de vis pour les boulons à œil traversent la paroi du boîtier.
2.2. Subwoofer DXSmk3
①
Insert pour support :
Cet insert est compatible avec les pieds de 35 mm de diamètre disponibles dans le commerce et les pieds d’enceinte à visser M20. Choisissez une méthode de montage à utiliser.
Lors de l’installation d’enceintes à l’aide d’un insert pour support, veuillez respecter les conditions de sécurité suivantes.
| Caisson de graves | Enceinte à installer | Longueur du support |
|---|---|---|
|
DXS18mk3 |
Poids : 21,0 kg ou moins
|
120 cm ou moins |
|
DXS15mk3 |
Poids : 21,0 kg ou moins
|
120 cm ou moins |
|
DXS12mk3 |
Poids : 17,4 kg ou moins
|
95 cm ou moins |
|
Poids : 14,5 kg ou moins
|
120 cm ou moins |
②
Encoches pour pieds en caoutchouc
Lors de l’empilement vertical d’enceintes, alignez les pieds en caoutchouc de l’enceinte supérieure avec ces encoches.
③ Poignée
ATTENTION
Quand vous levez et transportez le caisson de graves, tenez-le toujours par la portion de sa poignée affichée en grisé sur l’illustration. Si vous le tenez à tout point de la poignée autre que cette portion grisée, vous risquez un endommagement du caisson de graves ou des blessures corporelles.
④ Vis de fixation des roulettes
Ces vis servent à fixer la roulette Yamaha Caster SPW-1 (vendue séparément). Des roulettes peuvent être ajoutées pour faciliter le transport. Montez les roulettes avec les vis fixées d’origine sur le corps du caisson de graves DXSmk3. Si vous n’installez pas de roulettes, ne retirez pas ces vis. Sinon, cela causera une fuite d’air qui aura un impact négatif sur la qualité sonore.
ATTENTION
Veillez à monter exclusivement sur ce caisson de graves les roulettes en option conçues spécifiquement pour les enceintes de la série DXSmk3 de Yamaha. Si vous utilisez des roulettes autres que celles en option conçues spécifiquement pour les enceintes de la série DXSmk3 de Yamaha, le caisson de graves pourrait devenir instable, augmentant le risque de blessures.
NOTE
Pour plus d’informations sur l’installation des roulettes et les précautions liées à prendre, reportez-vous au manuel correspondant des roulettes.
2.3. Panneau arrière (large bande, caisson de graves)
L’illustration représente le modèle DXR12mk3.
①
Écran couleur
Affiche l’état de réglage des différentes fonctions. Vous pouvez régler graphiquement et précisément EQ (ÉGALISATION), le retard, le routage et bien plus encore. Un rétroéclairage est prévu, vous permettant de régler la luminosité et l’extinction automatique (
AUTO DIMMER
(VARIATEUR AUTOMATIQUE) de l’écran.
②
Voyant [POWER]
S’allume en vert lorsque l’alimentation est activée. De plus, si une erreur système grave est détectée lors du démarrage de ce produit, le voyant clignotera (à ce moment-là, le message FATAL ERROR (ERREUR FATALE) s’affichera sur l’écran d’accueil HOME).
NOTE
Le voyant [POWER] ne s’éteint pas complètement même lorsque la fonction AUTO DIMMER (VARIATEUR AUTOMATIQUE) est activée (ON).
③
Bouton principal
Tournez le bouton principal pour déplacer le curseur sur l’écran ou modifier les valeurs des paramètres. Appuyez sur le bouton principal pour confirmer.
④ Touche
[
] (retour)
Appuyez sur ce bouton pour revenir à l’écran précédent. Maintenez ce bouton enfoncé pendant plus d’une seconde pour revenir à l’écran d’accueil HOME.
⑤
Contrôle [LEVEL]
Vous pouvez régler le niveau d’entrée de chaque connecteur [INPUT].
⑥
Connecteur [INPUT]
Il s’agit d’un connecteur d’entrée combiné de niveau ligne. Il prend en charge les connecteurs XLR et de téléphone. Deux signaux d’entrée peuvent être mixés avec des ajustements de niveau séparés.
⑦
Connecteur [THRU/OUTPUT]
Il s’agit d’un connecteur de sortie de type XLR. Pour le canal 2 de la série DXRmk3 et les canaux 1 et 2 de la série DXSmk3, les signaux de sortie peuvent être commutés à l’aide du commutateur ⑨ [THRU/DSP OUT]. Le canal 1 de la série DXRmk3 est réglé sur [THRU].
<DXRmk3 series>
<DXSmk3 series>
⑧
Commutateur [MIC/LINE] (uniquement pour la série DXRmk3)
Vous pouvez changer de mode en fonction du niveau d’entrée du canal 2. Réglez ce commutateur sur [MIC] lors de la connexion d’un périphérique de bas niveau tel qu’un microphone, et sur [LINE] lors de la connexion d’un périphérique de haut niveau tel qu’une table de mixage. Par défaut, lorsque vous passez en mode [MIC], le filtre passe-haut (HPF) est automatiquement activé.
⑨
Commutateur [THRU/DSP OUT]
Vous pouvez commuter les signaux de sortie du connecteur de sortie entre les signaux [THRU] qui sont directement transmis depuis le connecteur d’entrée, ou les signaux [DSP OUT] qui sont traités par DSP. Si vous réglez le commutateur sur [DSP OUT], vous pouvez également régler les signaux de sortie. Pour plus d’informations sur les signaux pouvant être émis, reportez-vous à
l’écran UTILITY (UTILITAIRES) > LINK MODE (MODE LIEN)
.
⑩
Orifices de ventilation
Un ventilateur de refroidissement est installé du côté échappement des orifices de ventilation. Le ventilateur se met en marche lorsque la température de l’amplificateur dépasse une valeur prédéfinie. La vitesse du ventilateur est contrôlée en fonction de la température de l’amplificateur et de l’alimentation électrique.
ATTENTION
Ne pas obstruer les orifices de ventilation (fentes d’évacuation de la chaleur) de ce produit. Ce produit est doté d’orifices de ventilation à l’arrière afin d’éviter une hausse de la température interne. Si les orifices de ventilation sont obstrués, la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur du produit, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou un incendie.
⑪
Prise [AC IN]
Branchez le cordon d’alimentation inclus en respectant l’ordre suivant : avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que l’appareil est éteint.
-
Branchez la fiche du cordon d’alimentation inclus dans la prise AC IN sur le panneau arrière de l’enceinte. Enfoncez la fiche du d’alimentation à fond, jusqu’à ce que le mécanisme de verrouillage (V-Lock) s’active.
-
Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant (CA 100 V).
NOTE
-
Pour retirer le cordon d’alimentation, suivez les étapes ci-dessus en sens inverse.
-
Retirez la prise d’alimentation tout en appuyant sur le loquet V-lock.
AVERTISSEMENT
-
Veillez à utiliser le cordon d’alimentation fourni avec le produit. L’utilisation de tout autre cordon d’alimentation peut entraîner une surchauffe ou un choc électrique.
ATTENTION
Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation.
⑫
Interrupteur marche/arrêt
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’appareil sous tension (-) et hors tension (○).
ATTENTION
Même lorsque l’interrupteur marche/arrêt est éteint, un faible courant continue de circuler. Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque ce produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
AVIS
-
Actionner rapidement et successivement l’interrupteur marche/arrêt peut provoquer un dysfonctionnement. Après avoir mis l’unité hors tension avec son interrupteur marche/arrêt, attendez au moins 6 secondes avant de la remettre sous tension.
-
Si vous utilisez plusieurs appareils, allumez-les un par un. Si plusieurs appareils sont allumés en même temps, il se peut qu’ils ne démarrent pas correctement en raison d’une chute de la tension d’alimentation ou pour d’autres raisons.